Sunday, March 14, 2010

criticism

(Comment by my friend who corrected my chinese: This poem is actually similar to a Chinese idiom 滴水穿石)

一滴水滴在岩石上
yi4 di1 shui3 di1 zai4 yan2 shi2 shang4
Single drop on stone
没有害处
mei2 you3 hai4 chu4
Does no harm
许多滴水连续不断地
xu3 duo1 di1 shui3 lian2 xu4 bu2 duan4 di4
Continuous many drops
会腐蚀出洞、
hui4 fu3 shi2 chu1 dong4
Erodes hole
我的内心同岩石
wo de nei4 xin1 tong2 yan2shi2
My Heart like stone
呢的批评同水滴
ne de pi 1ping2 tong2 shui 3di1
Your Criticism like water

Thursday, March 4, 2010

5 March 2010 我再学中文古诗

我再学中文古诗




这里在互连网多中文古时。我查出这个古时了:



花非花雾非雾

夜半来天明去

来如春梦几多时

去似朝云无觅处。



她很漂亮。



我也查出这个歌曲了:



对面的女孩看过来

看过来,看过来,

这里的表演很精彩。。。。。



这个歌曲在 youtube.

那里有多中文歌曲。